Sistem de traducere automată română-spaniolă . El primer traductor automático rumano-español

Trimis de admin la Vin, 14/03/2008 - 00:40.


El primer programa de traducción automática por internet del rumano al español, basado en un centenar de reglas gramaticales y en 20.000 correspondencias léxicas, será una 'herramienta útil' para los investigadores y los empresarios interesados en invertir en Rumanía.

http://xixona.dlsi.ua.es/trautorom 

Esa es la opinión manifestada a Efe por el secretario de Estado del Ministerio de Exteriores de ese país, Mihai Gheorghiu, que visita Alicante para presentar este primer sistema de traducción desarrollado en colaboración con la universidad alicantina (UA).

El traductor, cuyo nombre es 'Trautorom', ha sido realizado por el departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la UA y coordinado por el profesor de ese área Mikel Forcada y por Catalina Iliescu, de Traducción e Interpretación de la institución docente, en colaboración con el Ministerio de Exteriores rumano.

Desarrollado entre 2006 y 2007 en el campus de la UA, ha requerido la creación de más de cien reglas gramaticales de traducción y la construcción de diccionarios tanto de léxico actual de uso cotidiano como especializado, que contienen más de 20.000 correspondencias léxicas rumano-español.

Para Gheorghiu, se trata de un programa 'muy interesante' que ayudará a la 'cooperación entre las instituciones de Rumanía y España' y que será utilizado por los jóvenes, investigadores y empresarios interesados en hacer negocios en su país.

El programa de traducción ya se encuentra en Internet para su libre acceso en la dirección 'http://xixona.dlsi.ua.es/trautorom'.

Aunque no hay cifras exactas de la colonia rumana en España, se calcula que hay entre 700.000 y 800.000 personas, de los cuales unos 200.000 viven en la Comunitat Valenciana, muchos de ellos en la provincia de Castellón.

[Fuente/Sursa: terra.es]

imaginea utilizatorului niagara

felicitari pentru Costel

...o voce care fascineaza inima si sufletul ... o valoare inestimabila a muzicii, care, in sfirsit, a reusit sa ajunga pe locul care i se cuvine. I-i doresc lui Costel o cariera stralucita.

legalizarea studilor in romania sau spania???

buna

as dori sa-mi echivalez si eu studiile; mentionez ca sunt licentiata in istorie si in momentul de fata am o multime de nelamuriri, daca imi traduc diploma de licenta in romania si o legalizez la notariat tot in romania mai este necesar sa o mai legalizez  in spania sau imi pot depune dosarul?,daca teo citeste acest mesaj as dori sa o intreb cum a procedat tinand cont ca si tu esti licentiata in istorie.

multumesc

imaginea utilizatorului Teo

salut andreea,

Eu mi-am omologat studiile acum vreo doi ani. Atunci le aveam toate aduse din Romania cu stampile cu tot. Acum am inteles ca s-au schimbat lucrurile. O prietena de-a mea s-a interesat recent si i-au raspuns ca aceste lucruri nu mai sunt valabile si ca traducerea trebuie facuta de catre un traducator oficial recunoscut pe teritoriul spaniol. Asa ca mai bine mergi direct la Subdelegación de Gobierno, la oficiul care se ocupa de echivalarea diplomei din orasul unde stai, in Spania, si acolo iti spun tot ce iti trebuie, inclusiv iti vor da si contactul persoanei acredtitate pentru a realiza traducerea din romana. Daca inca esti in Romania, sfatul meu e sa nu mai prierzi timpul pe la cozile de acolo si sa astepti sa le rezolvi de aici, din Spania. In ceea ce priveste omologarea titlului de istorie nu cred ca vei avea probleme. In cazul meu nu a mai fost nevoie sa dau nici o diferenta, ba chiar am costatat ca avem mai multe credite acumulate in 4 ani decat aici, in 5 ani. Asa ca .... mult noroc!

Persoane acreditate

 Dupa mai multe cautari,am primit numerele de telefon a trei persoane care fac traduceri in comunidad Madrid.Doua erau de nationalitate romana,si a treia spaniola.Deoarece nivelul meu de cunoastere a limbii spaniole este mediu,am optat ptr. un traducator roman.Cea care mi-a raspuns a fost D-na  ELENA RALUCA PAICU, c/ Cavanillas,nr.46,etaj 3,Madrid,CIF-883862772,foarte binevoitoare,dar nu stiam de ce.Am uitat sa specific ca aceasta s-a intamplat in data de 28.11.2007. Dupa un acont de 200 euro,au urmat doua luni si jumatate de telefoane,timp pierdut prin fata edificiului in care locuieste,ptr.recuperarea documentelor,deoarece banii nu i-am recuperat nici pana in acest moment,fiindca mi-a dat o fila CEC fara bani in cont. Sa nu fii avut eu noroc,sau asta este ajutorul connatililor?? ATENTIE LA MAGARUS!!!

persoane acreditate...

exista o lista cu traducatori autorizati pe site/ul   maec.es    toate limbile....